The documentation of the frauen.kultur.woche is available as a 140-page publication with presentations and photos of the projects, many addresses of artists and organizers at FIFTITU%. Interested parties are welcome to make a copy. Unfortunately the documentation is sold out.
Breadcrumbs
Atypical employment relationships for women in art and culture
Documentation
For all those who missed the extremely informative conference on atypical employment relationships for women in the arts and culture sector on May 4, 2002 in Linz, there is now a comprehensive documentation
In addition to all the presentations (tax law, trade license yes or no, insurance options, childcare allowance, artists' insurance, problems for migrants and social framework conditions for atypical employment), it contains a detailed list of literature on the subject and advice and contact points that can provide specific information.
A program as part of the Linz Festival 2002
Video installations | sound installations | concert | reading and video film | exhibition
Joanna Hoffmann / Poland
FIFTITU% - the networking center for women in art and culture together with MAIZ - the autonomous integration center by & for migrant women highlights the presence of women and minorities in the arts and cultural sector
Ein Programm im Rahmen des Linz Festes 2002
Videoinstallationen | Soundinstallationen | Konzert | Lesung und Videofilm | Ausstellung
Joanna Hoffmann / Polen
FIFTITU% - die Vernetzungsstelle für Frauen in Kunst und Kultur hebt gemeinsam mit MAIZ - dem autonomen Integrationszentrum von & für Migrantinnen die Präsenz von Frauen und Minderheiten im Kunst und Kulturbereich hervor.
Erinnerungen von österreichischen Überlebenden des Frauen- Konzentrationslagers
Wege nach Ravensbrück eine Ausstellung der besonderen Art
März 2000, Michaela Schoissengeier
„und wer uns sieht, sieht die furchen, die das leid uns in das antlitz geschrieben, sieht spuren von körper- und seelenqualen, die uns ein bleibendes mal geblieben. Und wer uns sieht, sieht den zorn, der hell in unseren augen blitzt, sieht den jauchzenden freiheitsjubel, der ganz unsere herzen besitzt. Und dann reihen wir uns ein, in die letzte große kolonne, dann heißt es zum letzten male: vorwärts marsch! Und jetzt führt der weg zum licht und zur sonne.„
Memories of Austrian survivors of the women's concentration camp
Ways to Ravensbrück an exhibition of a special kind
March 2000, Michaela Schoissengeier
"and whoever sees us sees the furrows that suffering has written on our faces, sees traces of physical and mental torment that have left us with a lasting mark. And whoever sees us sees the anger that flashes brightly in our eyes, sees the exultant joy of freedom that possesses all our hearts. And then we join the last great column, then it's time to march forward for the last time! And now the path leads to the light and the sun."
Participation in the symposium of the Cultural Office of the City of Munich
September 29, 2001
For FIFTITU% took part in the symposium
"Werk-Raum Gender" Gender Difference in Art and Culture
at the Literaturhaus München organized by the Cultural Office of the City of Munich on September 29, 2001, 2 p.m. to 10 p.m. Michaela Schoissengeier and Andrea Mayer-Edoloeyi took part
Teilnahme am Symposium des Kulturamts der Stadt München
29. September 2001
Für FIFTITU% nahmen am Symposium
„Werk-Raum Gender" Geschlechterdifferenz in Kunst und Kultur
im Literaturhaus München veranstaltet vom Kulturamt der Stadt München am 29.September 2001, 14.00 bis 22.00 Uhr Michaela Schoissengeier und Andrea Mayer-Edoloeyi teil.
Traveling exhibition 2000/2001
at various locations in the Upper Austrian. Regions
"What did I come out for?"
Traveling exhibition at 7 locations in Upper Austria
A project by FIFTITU% in cooperation with Akku Steyr, Bruckmühle Pregarten, Frauentreff Rohrbach, Kanal Schwertberg, Literaturnetzwerk Ried/Innkreis, Local-Bühne Freistadt and Waschecht Wels
One of the National Socialist concentration camps was exclusively for women: Ravensbrück. Thousands of Austrian women were deported there by the National Socialists. Despite this, Ravensbrück is not a household name in this country, nor have the life stories of the murdered women been given the attention they deserve.
Wanderausstellung 2000/2001
an verschiedenen Orten in den OÖ. Regionen
"Für was bin ich herausgekommen?"
Wanderausstellung an 7 Orten in Oberösterreich
Ein Projekt von FIFTITU% in Kooperation mit Akku Steyr, Bruckmühle Pregarten, Frauentreff Rohrbach, Kanal Schwertberg, Literaturnetzwerk Ried/Innkreis, Local-Bühne Freistadt und Waschecht Wels
Unter den nationalsozialistischen Konzentrationslagern existierte eines, das ausschließlich für Frauen bestimmt war: Ravensbrück. Tausende österreichische Frauen wurden von den NationalsozialInnen dorthin verschleppt. Trotzdem ist hierzulande Ravensbrück weder ein Begriff, noch wurden die Lebensgeschichten der ermordeten Frauen gebührend beachtet.
Mit einem dezentralen Veranstaltungsprojekt in Kooperationen mit Kulturvereinen und Künstlerinnengruppen starte FIFTITU%.
Linz, März 1999
Das Thema "Frauen in der Kultur" wurde damit erstmals offensiv in der Öffentlichkeit in Oberösterreich positioniert. Die Webseiten der frauen.kultur.woche sind als Archiv erhalten, die Dokumentation (FIFTITU% - Susanne Blaimschein) ist leider ausverkauft, kann aber im Büro angeschaut und kopiert werden.
FIFTITU% is launching a decentralized event project in cooperation with cultural associations and artists' groups.
Linz, March 1999The topic of "women in culture" was thus proactively positioned in the public eye in Upper Austria for the first time. The websites of frauen.kultur.woche are preserved as an archive, the documentation (FIFTITU% - Susanne Blaimschein) is unfortunately sold out, but can be viewed and copied in the office.
- Erste Seite
- Vorherige Seite
- …
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8