FIFTITU% offers technology workshops specifically for artists, cultural workers and event organizers every year.
Cultural institutions and "independent cultural initiatives" are not immune to hetero-, sexist role models.
The arts and culture sector in particular, in its role model function, must be critically reflected upon time and again in this regard.
Projekte & Artikel aus 2012
FIFTITU% bietet jedes Jahr Technik Workshops speziell für Künstler_innen, Kulturarbeiter_innen und Veranstalter_innen an.
Kulturinstitutionen und auch „Freie Kulturinitiativen“ sind vor hetero-, sexistischen Rollenmustern nicht gefeit.
Vor allem der Kunst- und Kulturbereich in seiner Rolemodelfunktion ist dahingehend immer wieder kritisch zu reflektieren.
The radio program 52Radiominuten by FIFTITU% has been providing information on equality and gender in the arts and culture every 4th Monday of the month since May 2009. It is broadcast on Radio Fro. In four sections, it strengthens the public perception of women working in the arts and culture and brings them to the attention of the public, stays on the ball in terms of cultural policy and addresses controversial topics. In addition, a permanent development of the topics can be followed via audio archive since May 2009.
Listen to all programs
The categories:
Die Radiosendung 52Radiominuten von FIFTITU% informiert seit Mai 2009 jeden 4. Montag im Monat zu Gleichstellung und Gender im Kunst und Kulturbereich. Sie wird auf Radio Fro ausgestrahlt. Sie verstärkt in vier Rubriken die öffentliche Wahrnehmung von Kunst- und Kulturarbeiterinnen und bringt sie an die Öffentlichkeit, bleibt kulturpolitisch am Ball und spricht brisante Themen an. Darüber hinaus ist eine permanente Entwicklung der Themen via Audioarchiv seit Mai 2009 verfolgbar.
Alle Sendungen Nachhören
Die Rubriken:
The hall is filling up. Around 40 visitors have made it into the Stadtwerkstatt.
c.t. Marlene Streeruwitz and the organizer take the stage. Ms. Streeruwitz only wants the reading to be filmed. There was once a stupid story with a tabloid newspaper because of filmed and published conversations. That is easily avoidable.A sign language interpreter translates. Facial expressions, gestures and language. All senses can be impressed.
A round of questions to the author follows. The questions directly. "None of this will happen to me... How do I stay a feminist?" "With feminist greetings" is written on the banner at the back of the wall. Ms. Streeruwitz answers in detail. The time flies by.
Der Saal füllt sich. An die 40 Besucher_innen haben es in die Stadtwerkstatt geschafft.
c.t. Marlene Streeruwitz und die Veranstalterin betreten die Bühne. Frau Streeruwitz will nur die Lesung gefilmt haben. Es gab mal eine blöde Geschichte mit einer Bilderzeitung wegen Mitgefilmter und veröffentlichter Gespräche. Das ist gern vermeidbar.
Eine Gebärdendolmetschein übersetzt. Mimik, Gestik und Sprache. Alle Sinne sind beeindruckbar.
Es folgt eine Fragenrunde an die Autorin. Die Fragen direkt. „Das wird mir alles nicht passieren…Wie bleibe ich FeministIn.“ Zum heutige Abend „mit feministischen Grüßen“ steht hinten an der Wand am Banner. Frau Streeruwitz antwortet ausführlich. Die Zeit vergeht wie im Flug.
After the successful broadcast start in 2010 on dorftv.at with a small rehearsal series (documentary Artworks, documentary March 8, 2010 and the broadcast of the panel discussion "Can we finally talk about music"), FIFTITU% continues in these formats
dorf.tv offers the ideal opportunity for artistic engagement with the medium as well as an up-to-date information channel on an audio/visual level that can convey information about FIFTITU%'s core themes and projects.
(link to FIFTV broadcasts)
Nach dem erfolgreichen Sendestart 2010 auf dorftv.at mit einer kleinen Probereihe (Dokumentation Artworks, Dokumentation 8. März 2010 und der Übertragung der Podiumsdiskussion „Können wir jetzt endlich mal über Musik sprechen“setzt FIFTITU% in diesen Formaten fort.
dorf.tv bietet dafür die optimale Möglichkeit für künstlerische Auseinandersetzung mit dem Medium sowie in einem aktuellen Informationstkanal auf audio/visueller Ebene die Informationen von Kernthemen und Projekten von FIFTITU% transportieren können.
(link zu FIFTV - Sendungen)
On Saturday, September 15, 2012, FIFTITU% hosted a cruise on the Danube
A warm day in September: on the Urfahran side there is an event near the railroad bridge, at Steinmetzplatzl the late summer festival is getting into full swing. I have checked in on the "Helene" and we head upriver and later back down again. Every now and then, people wave, some of them very vigorously, and we wave back. Ah yes, there's a huge banner attached to the ship: "With feminist greetings" - it's nice to be recognized immediately in this "coded" way and yet be far enough away not to have to explain or defend something to others.
Am Samstag, den 15. September 2012 lud FIFTITU% zur Donau-Schifffahrt ein.
Ein warmer Tag im September: Auf der Urfahraner Seite ist eine Veranstaltung nahe der Eisenbahnbrücke, am Steinmetzplatzl kommt das Spätsommerfest in Schwung. Ich habe eingecheckt auf der "Helene" und wir fahren flußaufwärts und später wieder hinunter. Immer wieder mal winken Leute, manche ganz heftig und wir winken zurück. Ah ja, auf dem Schiff ist ein riesiges Banner befestigt: "mit feministischen Grüßen" - angenehm auf diese Weise "codiert" gleich erkannt zu werden und doch weit genug weg zu sein, um nicht gleich anderen etwas erklären oder verteidigen zu müssen.
The project "With feminist greetings" was awarded a prize by the Federal Ministry for Education, the Arts and Culture as part of the competition for the Outstanding Artist Award for Women's Culture 2012. Thank you very much!
See also:
http://diestandard.at/1341845013229/Mit-feministischen-Gruessen
Das Projekt „Mit feministischen Grüßen“ wurde im Zuge der Teilnahme an der Ausschreibung zum Outstanding Artist Award Frauenkultur 2012 vom Bundesminsterium für Unterricht, Kunst und Kultur mit einer Prämie ausgezeichnet. Herzlichen Dank!
siehe auch:
http://diestandard.at/1341845013229/Mit-feministischen-Gruessen
Erzähl uns Linz! sucht und sammelt Stadtgeschichten. FIFTITU% beteiligt sich mit Helga, einer Goldhaubenträgerin aus der Wachau, die über Umwege bei FIFTITU% gelandet ist und seither vom Postpatriachat träumt.
Zu sehen im Nordico Linz bis einschließlich 26. August 2012.
www.nordico.at/de/66_378.htm
Da kommt ein Schiff aus der Wachau, mit Helga an Bord. Sie steigt in Linz aus, sieht sich um und will nicht mehr zurück.
Tell us Linz! searches for and collects city stories. FIFTITU% is taking part with Helga, a golden-haired woman from the Wachau region, who ended up at FIFTITU% in a roundabout way and has been dreaming of post-patriarchy ever since.
On view at Nordico Linz up to and including August 26, 2012.
www.nordico.at/de/66_378.htm
There comes a ship from the Wachau, with Helga on board. She gets off in Linz, looks around and doesn't want to go back.
Das LinzFest 2008 steht ganz im Zeichen des weiblichen Kunst- und Kulturschaffens: 10. - 11. Mai / 12. Mai Kulturpicknick im Donaupark zwischen Lentos und Brucknerhaus.
Eröffnung des "Walk of Fem"
Vom 10. bis 12. Mai wird an den drei Festivaltagen Musik, Literatur und Kabarett verstärkt von Frauen geboten – unter anderem mit der Queen of Worldmusic, Natacha Atlas, den Rounder Girls, Diana Jirkuff, Dolores Schmidinger oder der Gewinnerin des österreichischen Hans Koller Preises 2007, Gina Schwarz.
Tipp: "Love me Gender - Sag mir wo die Frauen sind" wird am
11. Mai um 19.15 Uhr auf der Bühne im Musikpavillon gezeigt.
The LinzFest 2008 is all about female art and culture: May 10 - 11 / May 12 Cultural Picnic in the Danube Park between Lentos and Brucknerhaus
Opening of the "Walk of Fem"
From May 10 to 12, the three days of the festival will feature music, literature and cabaret with a focus on women - including the Queen of World Music, Natacha Atlas, the Rounder Girls, Diana Jirkuff, Dolores Schmidinger and the winner of the 2007 Austrian Hans Koller Prize, Gina Schwarz.
Tip: "Love me Gender - Tell me where the women are" will be shown on
11. May at 7.15 pm on the stage in the music pavilion.
Since the Upper Austrian networking center for women* in art and culture was founded, cultural workers and artists have been working together to improve the framework conditions for women-specific, feminist cultural practice. As long as social inequalities between men and women need to be changed at all cultural levels, we need the freedom and self-empowerment that FIFTITU% is constantly trying to offer. Following on from the basic cultural policy programs and commitments of the state of Upper Austria (Upper Austrian Cultural Mission Statement) and the city of Linz (Linz Cultural Development Plan), FIFTITU% is once again dedicating its 2013 annual project to gender-equitable cultural policy in Upper Austria.
Seit Bestehen der oberösterreichischen Vernetzungsstelle für Frauen* in Kunst und Kultur arbeiten Kulturarbeiter_innen und Künstler_innen gemeinsam an der Verbesserung der Rahmenbedingungen für eine frauenspezifische, feministische Kulturpraxis. Solange es gesellschaftliche Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen auf allen kulturellen Ebenen zu ändern gilt, brauchen wir Freiräume und Selbstermächtigung, die FIFTITU% immer wieder anzubieten versucht. Anknüpfend an kulturpolitische Grundsatzprogramme und Bekenntnisse seitens des Landes Oberösterreich (Kulturleitbild Oberösterreich) und der Stadt Linz (Kulturentwicklungsplan Linz), widmet FIFTITU% 2013 ihr Jahresprojekt erneut gendergerechter Kulturpolitik in Oberösterreich.